Yapay Zeka Uygulamaları
28/8/2025
Google, insanlara yeni bir dili öğrenme ve pratik etme konusunda yardımcı olmak için Google Çeviri uygulamasına YZ destekli deneysel bir özellik eklediğini duyurdu. Şirket ayrıca farklı dil konuşan kişilerle gerçek zamanlı iletişimi kolaylaştıracak yeni canlı özellikler de tanıttı.
Yeni Pratik özelliği hem yeni başlayanlar hem de ileri seviye konuşma becerilerini geliştirmek isteyenler için tasarlandı. Kullanıcıların seviyesine ve öğrenme hedeflerine göre uyarlanan dinleme ve konuşma pratikleri oluşturuluyor.
Google, bu adımla 40’tan fazla dili oyunlaştırılmış bir yöntemle öğreten popüler dil öğrenme uygulaması Duolingo’ya rakip olmayı hedefliyor. Uygulamada “Pratik” seçeneği seçilerek seviyeler ve hedefler belirleniyor. Ardından uygulama kişiye özel senaryolar oluşturuyor; kullanıcılar hem konuşma pratiği yapabiliyor hem de duydukları kelimeleri işaretleyerek anlama becerilerini geliştirebiliyor. Google, egzersizlerin günlük ilerlemeyi takip ettiğini belirtiyor.
Beta deneyimi Android ve iOS için Google Çeviri uygulamasında salı gününden itibaren kullanıma sunuldu. İlk aşamada İngilizce konuşan kullanıcılar İspanyolca ve Fransızca, İspanyolca, Fransızca ve Portekizce konuşan kullanıcılar ise İngilizce pratik edebilecek.
Şirket ayrıca, kullanıcıların sesli ve ekran üstü çeviri ile karşılıklı konuşma yapabilmesini sağlayan Canlı Çeviri özelliğini de tanıttı. Google bir blog yazısında şunları söyledi: “Mevcut canlı konuşma deneyimimizi temel alarak, gelişmiş YZ modellerimiz artık Arapça, Fransızca, Hintçe, Korece, İspanyolca ve Tamilce dahil 70’ten fazla dilde gerçek zamanlı konuşmayı çok daha kolay hale getiriyor.”
Kullanıcılar uygulamada “Canlı Çeviri” seçeneğine dokunarak diller arasında otomatik geçiş yapabiliyor. Konuşmalar hem sesli okunuyor hem de ekranda çift dilde metin olarak gösteriliyor. Uygulama, duraklamaları, aksanları ve tonlamaları algılayarak daha doğal bir diyalog sağlıyor.
Google’ın ses tanıma modelleri, gürültülü bir restoran ya da yoğun bir havaalanı gibi ortamlarda bile canlı çevirinin kullanılabilmesini sağlıyor. Özellik şu anda ABD, Hindistan ve Meksika’daki kullanıcılara açılmış durumda.
Google şunları vurguladı: “YZ ve makine öğrenimindeki ilerlemeler sayesinde dil işleme ve anlama sınırlarını zorlamaya devam ediyoruz. Böylece daha geniş bir dil yelpazesine hizmet verebiliyor, çeviri kalitesini ve hızını artırabiliyoruz. Gemini modelleriyle çeviride kalite, çok modlu çeviri ve metinden konuşmaya (TTS) özelliklerinde büyük ilerlemeler kaydettik.”
Google’a göre, kullanıcılar Google Çeviri, Arama, Lens ve Seçerek Arat üzerinden her gün yaklaşık 1 trilyon kelime çeviriyor. Şirket, yeni YZ özelliklerinin dil engellerini aşmada kritik rol oynayacağına inanıyor.